用韓文表達時間,通常以數字接上 시(時) 與 분(分),可分為對話式與正式表述兩種形式,並可搭配 오전/오후 或 24시간제 來區分時段。
在韓文中,時間的基本表達以數字接 시 與 분 組成。日常對話常用「몇 시예요?」來問幾點;回答則為「지금은 X 시 Y 분입니다」;正式場景也會使用「X 시 Y 분입니다」。若採用 24小時制,寫法則為「X시 Y분」,如 14시 30분。若要區分上午與下午,亦可搭配「오전」與「오후」,如「오전 9시」或「오후 3시 15분」。常見示例包括:지금은 두 시 삼십 분입니다、지금은 한 시 이십오 분입니다,以及 14시 30분입니다。
此技能在台灣尤為重要,因應對韓語使用者的日常交流、旅遊、留學與商務往來,能避免時差與時間誤解,提升跨文化溝通效率,符合台灣日益國際化的教育與經濟需求。
在台灣的實務情境中,日常對話多以繁體中文描述時間,但學會韓文的時間表達能提升跨國行程的準確性,特別是在與韓語使用者溝通行程、票務與約會時,更容易避免誤會與延誤。此外,隨著台灣與韓國之間的商務與旅遊往來頻繁,掌握基本的韓文時間說法也有助於提升自信與專業形象。若需練習,可先從常用問候與幾點的表達開始,逐步過渡到整句正式表述與 24小時制的寫法。
文章目錄
- 精準掌握韓文時間表達的結構並結合台灣生活情境的實務要點
- 在商務與跨國會議中選用恰當的時間用語與表達方式以避免誤解並提供落地對話範例
- 推薦可直接使用的學習資源與在台灣情境下的常見錯誤與實戰練習策略
- 常見問答
- 綜上所述
精準掌握韓文時間表達的結構並結合台灣生活情境的實務要點
要精準掌握韓文時間表達的結構,核心在於清楚區分時段標籤與時間單位的搭配,以及在不同情境下的語氣。通常以오전、오후區分上午與下午,接著用시表示小時、用분表示分鐘;整點時常使用정각,半點則採用반。在正式書寫與對外交流中,常見寫法是「오전 9시 30분」、「오후 1시 45분」,而日常口語常說成「9시 30분」或「1시 반」。在台灣的日常生活情境中,許多公共運輸時刻表以24 小時制呈現,理解兩者的對照有助於跨語言溝通與日常安排。
- 核心結構:時間前置的表達通常以 오전/오후 + 시 + 분 的組合呈現,遇到整點時可加上정각或省略「분」。
- 讀法差異:正式語境偏向完整寫法「오전 9시 30분」,口語則常見「9시 30분」或「9시 반」。
- 轉換實務:能快速把韓語時間轉換成中文常用說法,例如「오전 9시 30분」對應「上午九點三十分」。
在實務層面,結合台灣生活情境的實用要點包括以下策略:
- 實務練習路徑:與語言夥伴練習問句與回答,如「지금 몇 시예요?(現在幾點?)」以及「오전 9시 30분에 만나요」(我們在上午九點三十分見面)。
- 情境對照練習:把台灣的日程與韓語表達對照練習,例如以「捷運時刻表」的時間描述用韓語說法來練習,逐步熟悉「시/분」的搭配與節奏。
- 工具與資源:將手機語言設定改為韓語,閱讀台灣常見時刻表的韓語欄位,提升閱讀理解與聽力辨識。
在商務與跨國會議中選用恰當的時間用語與表達方式以避免誤解並提供落地對話範例
在商務與跨國會議中,選用恰當的時間用語與表達方式,能降低因時差或語義差異造成的誤解。以台灣的商務語境為例,建議以清楚的時區標示與具體日期時間,並搭配對方時區對照,避免僅以「下午三點」等相對性表述。為提升準時性,請採用 24 小時制或完整日期格式,如「2025年12月5日 15:30 台北時間」。跨國溝通時,若涉及日本、韓國、歐洲或美洲的參與者,請同時標示對方時區與本地時間,並在初次會議後提供時區對照表與會議連結以便核對。為避免遺漏,會前以電子郵件或團隊訊息再次確認日期、時間與會議長度,並在會議中清楚說明結束時間及後續議程,使各方達成共識並維持專注力。
以下為落地對話範例,幫助在商務與跨國會議中快速落地實務,請直接參考使用:
- 落地對話範例1:時間與時區確認
A:「我們預定於台北時間 14:00 開會,請問貴方的本地時間為何?」
B:「以台北時間為準,若需要對照,我們可以提供對方時區對照表。」 - 落地對話範例2:完整日期與會議長度
A:「會議日期為 2025 年 12 月 5 日,預計 60 分鐘,是否可行?」
B:「可以,請以台北時間為基準,我們也會在會前再確認一次。」 - 落地對話範例3:會議平台與連結
A:「會議平台為 Zoom,連結與密碼已寄出,請確認收悉。」
B:「收到,若有偏好也可改用其他平台,麻煩告知。」 - 落地對話範例4:變更與緊急情況的溝通
A:「如需調整時間,請至少提前 24 小時通知。」
B:「沒問題,我們會以台北時間協調新時程並通知所有參與者。」
推薦可直接使用的學習資源與在台灣情境下的常見錯誤與實戰練習策略
在地可直接使用的學習資源,結合政府、學術與社群的開放資源,能快速啟動自我導向學習。以下列出可立即使用的在台灣情境的資源要點與可操作清單:
- 教育部與高校開放課程與教材,涵蓋語言、科技與專業技能等領域,適合自我導向學習,並能與本地案例結合實作。
- 公立圖書館與政府開放資料平台,提供免費數位書籍、研究期刊與線上講座,支援跨科目學習與研究,常有在地案例的實作指南。
- 開放教材與案例庫,包含教案、範例程式碼、資料集等,便於快速啟動專案練習並建立可評估的成果。
- 在地學習社群與論壇,透過學習路線分享、專題討論與互助回饋,加速理解與落地實作。
在台灣情境下的常見錯誤與實戰練習策略,為避免停留在理論層面,以下列出在地情境容易出現的偏差與實作導向的解決策略:
- 常見錯誤:過度被動觀看教學影片、缺乏實作與可產出的專案成果;解決策略:每次學習設定2-3個具體任務,於同日完成一個實作迭代,並把成果以可分享的檔案或專案提交。
- 常見錯誤:忽略在地案例與可用資料;解決策略:選用政府開放資料、在地交通、人口與經濟相關的資料進行專案,讓學習成果具實用性與在地連結。
- 常見錯誤:缺乏系統性的學習計畫與評估;解決策略:設定每週學習目標、建立簡易自我評量與里程碑檢核表。
- 實戰練習策略:採用專案驅動的學習模式,進行短迭代與持續改進,同時使用版本控制與同儕評審來提升品質,並以本地資料源與工具為核心。
常見問答
1. 問題:在日常對話中,如何用韓文表達「現在幾點」?
答案:在韓文中,時、分分別用 시 與 분;常見問句是 지금 몇 시예요?(現在幾點?,口語禮貌型)或 지금 몇 시입니까?(正式)。回答則可用 지금은 X시 Y분입니다.,或지금은 XX시 XX분입니다.(使用24小時制也可寫成 예: 지금은 21시 45분입니다.)。如需區分上午/下午,可加오전(上午)或오후(下午),例如 지금은 오전 9시 15분입니다。提示:若與台灣朋友跨時區安排,韓國時間比台灣時間快1小時,請事先調整以避免誤會。
2. 問題:如何用韓文表達「明天上午九點三十分」?
答案:用法如下:내일 오전 9시 30분(明天上午9點30分)。日常口語也可說내일 9시 30분,或內含時間範圍的 내일 아침 9시 30분。正式語氣可寫作 내일 오전 9시 30분입니다.,若要邀約對方,可以說 내일 오전 9시 30분에 만나요?。提醒:若以台灣時間約定,因韓國時間比台灣快1小時,對應的台灣時間為早上8點30分。這樣在跨國溝通中能提升準確性與專業度。
綜上所述
掌握韓語的時間表達,能讓你在台灣的日常交流、工作與旅遊中更得體、有效。近年台灣學韓語的需求成長,網路課程與語言交換平台蓬勃發展,讓正確用法更容易習得。運用本文的要點,建立穩固語感,避免尷尬情境。持續練習,讓你的韓語時間表達在台灣社群中更具自信與專業。結合常見情境示例,從晨間到晚間、會議、排程等情境中的時間用語,讓學習更具方向。

中央大學數學碩士,董老師從2011年開始網路創業,教導網路行銷,並從2023年起專注AI領域,特別是AI輔助創作。本網站所刊載之文章內容由人工智慧(AI)技術自動生成,僅供參考與學習用途。雖我們盡力審核資訊正確性,但無法保證內容的完整性、準確性或即時性且不構成法律、醫療或財務建議。若您發現本網站有任何錯誤、過時或具爭議之資訊,歡迎透過下列聯絡方式告知,我們將儘速審核並處理。如果你發現文章內容有誤:點擊這裡舉報。一旦修正成功,每篇文章我們將獎勵100元消費點數給您。如果AI文章內容將貴公司的資訊寫錯,文章下架請求請來信(商務合作、客座文章、站內廣告與業配文亦同):[email protected]









