在台灣,學習韓語的朋友常面臨如何表達選擇的情境。若要在兩項中比較,說A나B중에서고르다;若要強調完成的動作,說A를선택하다;若要表達決心或意願,則A를고르려고한다、A를선택하고싶다。掌握語境與語氣,讓韓文表達更自然、專業,也更具說服力。在台灣的日常、職場、留學申請中,學會這些用法,能提升溝通效率與信賴感。
標籤: 韓語表達
如何用韓文表達附加?
在台灣商務情境裡,中文的「附加」常翻作韓文의 추가。常見用法包括 추가 조항(附加條款)、추가 비용(額外費用)、추가로(另外)。法律文書多用 부가 조항,但一般會選用 추가 조항。掌握語境差異,能讓跨語言溝通更專業、清晰,減少誤解。在台灣的購物網站與合約文本中,適度使用『추가』能避免誤讀,例如在促銷條款需寫明『추가 비용』及『추가로 적용』的情形。